45.03.02 Теоретическое и прикладное переводоведение
- Направление
- 45.03.02«Лингвистика»
- Профиль
- «Теоретическое и прикладное переводоведение»
- Язык обучения
- Русский
- Уровень образования
- Бакалавриат
Институт гуманитарных и социальных наук
Стоимость обучения
на 2024 год
₽131 400
Очная форма обучения
₽93 600
Очно-заочная форма обучения
Институт гуманитарных и социальных наук
- Кафедра
- Кафедра лингводидактики и переводоведения
- Продолжительность обучения
- 4 года 6 месяцев Очно-заочная форма обучения
- 4 года Очная форма обучения
- Проходные баллы 2023 года
- 282 Очная форма обучения
Вступительные испытания (на базе среднего общего образования)
- Иностранный язык (ЕГЭ)
-
Обществознание (ЕГЭ)
или
История (ЕГЭ) - Русский язык (ЕГЭ)
Вступительные испытания (на базе СПО и ВО)
- Зарубежные языки (Тест)
- Всемирная история (Тест)
- Русский язык (Тест)
Цель программы
Целью программы - подготовка специалистов широкого профиля, владеющих комплексом системных и профессиональных компетенций, которые основаны на знаниях в области межкультурной коммуникации, теоретической и прикладной лингвистики
О программе
Лингвист – современная специальность. Услуги квалифицированного специалиста пользуются устойчивым спросом в современном обществе. Функции лингвиста обширны и разнообразны и зависят от того, в какой сфере профессиональной деятельности он работает: социально-гуманитарной, естественно-научной или технической
Преимущества программы
- студенты активно практикуются в любой переводческой деятельности (устной, письменной, синхронной и др.) на протяжении всего курса обучения
- практика будущих лингвистов проходит в издательствах и СМИ (в газетах, журналах, на телевидении, радио, в информагентствах, интернет-СМИ), пресс-службах, рекламных и PR-агентствах, туристических фирмах и гостиницах, тренинговых компаниях,
- занятия студентов проводятся с привлечением таких мультимедийных средств, как лингафонный кабинет и кабинет синхронного перевода для успешного изучения иностранного языка
- они включают в себя новейшие технологии, предназначенные для развития навыков синхронного перевода, аудирования, произношения, разговорной практики
Навыки и компетенции, которые получат выпускники
- осуществлять устный (синхронный и последовательный) и письменный перевод с соблюдением норм лексической эквивалентности, а также грамматических, синтаксических и стилистических норм
- использовать стандартными способами решения основных типов задач в области лингвистического обеспечения информационных и других прикладных систем
- следовать международному этикету и правилам поведения переводчика в различных ситуациях устного перевода (сопровождение туристической группы, обеспечение деловых переговоров, обеспечение переговоров официальных делегаций)
Изучаемые дисциплины
Компании-партнеры
Проектная и исследовательская деятельность (СКБ)
Ведется проектная и исследовательская деятельность по направлениям:
Тематики
выпускных работ
Трудоустройство и востребованность
Выпускники по данному направлению могут работать
- директор переводческого агентства
- Журналист-международник
- Менеджер по внешнеэкономической деятельности
- Начальник PR отдела
- Переводчик-синхронист
- руководитель международного отдела
- руководитель международных направлений
Как к нам поступить?
-
Сдать ЕГЭ
-
Пройти конкурсный отбор
и стать студентом
Контакты
Приемная комиссия (Головной вуз в г. Уфе)
+7 (908) 350-49-84 450008, Республика Башкортостан,г. Уфа, ул. К. Маркса, д. 12, корпус 8, ауд 109 abiturient@uust.ru